Interprete: 嵐 Arashi
Album: Japonism
21 Octubre de 2015
Kana:
君となら ゆらり揺れて 咲き誇れ ゆらり揺れて
水面に浮かぶ月の影 朧げにこの街を染め
うたかたの花唄 人知れず響いた
あまねく嘘を掻き分けて 僕を待ってる君のもとに
飛び出そう 晴れの舞台へ
蕾は開いた 雨にも風にも負けず
この世は煌びやか 何より美しい…
燃えるような 熱い魂(一度の命続く限り)
捧げるよ 僕は(一期一会の永遠の出会い)
今宵 浮き世に咲く花 紅く色づいて
誇り高い ジャポネスク
四季が織りなす 風の子守唄
君と一緒に ゆらりゆらり揺れて…
雅に酔いしれる世界は 遥かなる時間を越えて
いにしえの調べは 人知れず響いた
もののあわれに誘われれば Moonlight dance
移ろいながら
心が踊れば 浅き夢の中へと
景色は鮮やか 何より素晴らしい
たゆたえば 川のように (幾千年もの記憶から)
奏でるよ 僕は (永久不変の夢模様)
今宵 月夜が見守る 恋よ永遠になれ
強く願う ジャポネスク
夜空に描く 星が降り出した
僕と一緒に ゆらりゆらり揺れて
花も鳥も風も月も みんな浮き世を詠うんだ
東の空 日はまた昇る 次の花道へ 幕が開いてゆくよ
火花散る 踊り明かせ(Baby) 体揺らせ(Baby)
もっと (もっと) ずっと (ずっと) 華やかに打ち上げよう
今宵 浮き世に咲く花 紅く色づいて
誇り高い ジャポネスク
四季が織りなす 風の子守唄
君と一緒に ゆらりゆらり揺れて
今宵 月夜が見守る 恋よ永遠になれ
強く願う ジャポネスク
夜空に描く 星が降り出した
僕と一緒に ゆらりゆらり揺れて…
Romaji:
Kimi to nara yurari yurete sakihokore yurari yurete
minamo ni ukabu tsuki no kage oboroge ni kono machi o some
utakata no hana uta hitoshirezu hibiita
amaneku uso o kakiwakete boku o matteru kimi no moto ni
tobidasou hare no butai e
tsubomi wa hiraita ame ni mo kaze ni mo makezu
kono yo wa kirabiyaka nani yori utsukushii…
moeru you na atsui tamashii (ichido no inochi tsudzuku kagiri)
sasageru yo boku wa (ichigoichie no towa no deai)
koyoi ukiyo ni saku hana akaku irodzuite
hokori takai JAPONESQUE
shiki ga orinasu kaze no komori uta
Kimi to issho ni yurari yurari yurete…
miyabi ni yoishireru sekai wa haruka naru jikan o koete
inishie no shirabe wa hito shirezu hibiita
mono no aware ni sasowarereba MOONLIGHT DANCE
utsuroi nagara
kokoro ga odoreba asaki yume no naka e to
keshiki wa azayaka nani yori subarashii
tayutaeba kawa no you ni (ikusen'nen mo no kioku kara)
kanaderu yo boku wa (eikyuufuhen no yume moyou)
koyoi tsukiyo ga mimamoru koi yo towa ni nare
tsuyoku negau JAPONESQUE
yozora ni egaku hoshi ga furidashita
boku to issho ni yurari yurari yurete
hana mo tori mo kaze mo tsuki mo min'na ukiyo o utau nda
higashi no sora hi wa mata noboru tsugi no hanamichi e maku ga hiraite yuku yo
hibana chiru odori akase (BABY) karada yurase (BABY)
motto (motto) zutto (zutto) hanayaka ni uchiageyou
koyoi ukiyo ni saku hana akaku irodzuite
hokori takai JAPONESQUE
shiki ga orinasu kaze no komori uta
Kimi to issho ni yurari yurari yurete
koyoi tsukiyo ga mimamoru koi yo towa ni nare
tsuyoku negau JAPONESQUE
yozora ni egaku hoshi ga furidashita
boku to issho ni yurari yurari yurete…
Traducción:
Si es por tí, meciéndose lentamente, en plena floración, meciéndose lentamente.
El reflejo de la luna sobre la superficie del agua, tiñe vagamente esta ciudad
La canción de una flor efímera, resonaba sin que nadie la notara.
Haciendo a un lado la mentira universal, está a tu lado esperándome.
Vamos a saltar hacia el gran momento
Los brotes abrieron, a pesar de la lluvia y el viento, no ceden.
Este mundo es precioso, más bello que cualquier otro…
El alma arde como si quemara (mientras dure la vida)
Me sacrificaré (encuentro eterno único en la vida)
Esta noche, la flor que florece pasajera, se torna roja
Orgullo a la manera japonesa
Las cuatro estaciones tejen la canción de cuna del viento
A tu lado, meciéndose lentamente…
El mundo que te intoxica con elegancia va mucho más allá de un tiempo lejano.
La melodía antigua resonaba sin que nadie lo notara
Si te invitara a apreciar la profundidad de la belleza
Baila a la luz de la luna
Mientras se va desvaneciendo
Si el corazón baila hacia un sueño ligero
El paisaje brilla, es más hermoso que cualquier otro
Si voy a la deriva, como un río (por recuerdos de más de mil años)
Estoy bailando (ejemplo del sueño inmutable)
Esta noche el amor protegido por la luz de la luna se hace eterno
Fuerte anhelo a la manera japonesa
Comenzaron a caer las estrellas dibujadas en el cielo nocturno
A tu lado, meciéndose lentamente
Tanto las flores, como las aves, el viento y la luna, todos cantan su paso por la vida
Cielo del este, el sol sube nuevamente. Hacia el próximo hanamichi*, la cortina se va abriendo
Las chispas se dispersan abriendo el baile (Carino) el cuerpo se estremece (Cariño)
Más (más) para siempre (para siempre) démosle cierre en forma brillante
Esta noche, la flor que florece pasajera, se torna roja
Orgullo a la manera japonesa
Las cuatro estaciones tejen la canción de cuna del viento
A tu lado, meciéndose lentamente
Esta noche el amor protegido por la luz de la luna se hace eterno
Fuerte anhelo a la manera japonesa
Comenzaron a caer las estrellas dibujadas en el cielo nocturno
A tu lado, meciéndose lentamente…
----
Hanamichi: es una sección extra del escenario en el teatro kabuki. Es una plataforma larga y elevada que va desde el fondo del teatro hasta el escenario principal, a través de la audiencia, por un costado del centro (como suelen hacer en sus conciertos XD )
Esta canción sí que me encanta!!! con razón se esmeraron en la presentación en vivo... Es perfecta!! Me encanta todo el album Japonism!!!! Gracias x las traducs ❤ฺ大好き❤ฺ ㋜㋖
ResponderEliminar