Corona de Laurel

Corona de Laurel

sábado, 18 de febrero de 2017

はじまりの歌 (Hajimari no uta) Canción del inicio.


Drama SP
Fecha de emisión: 23 de septiembre de 2013
Canal: NHK

Es un drama de hace años, que debe andar traducido por varios otros sitios... sin embargo, quise hacerlo porque planteaba un desafío, ademas de ser una hermosa historia (sin contar al gran MJ que se lució, como siempre). Deja un bello mensaje de no renegar de los orígenes de uno, de que nunca es tarde para cumplir nuestros sueños por mas estúpidos que nos parezca que piensen los demás que sea... confuso? lo entenderán luego de ver el SP, los que no la vieron ya.


El gran desafío que planteó este SP fue el dialecto que usa la gente del pueblo... los estudiantes de cualquier idioma lo saben: no en todos lados se habla lo que te enseñan en la academia o en los libros. 
La primera vez que vi este SP, si bien mi nivel no era alto, no entendía prácticamente nada de lo que decían los demás, salvo MJ que al hablar como citadino, era un japones más cercano a lo que conocía. Fue por eso mismo que desistí de hacerlo en su momento, porque no me sentía capaz de lograrlo. 
Ahora si, aunque llevó su investigación, navegar por paginas donde japoneses explican a otros japoneses, usos del lenguaje de la región.... ¡y unos viejos poemas que nombra uno de los personajes constantemente!, porque la región resulta ser de importancia histórica nacional, lleno de pensadores y poetas de otras épocas (y otros usos del lenguaje...)

Finalmente, fue una gran experiencia ^_^ (Getsu se siente feliz y realizada... por ahora).

ACLARACIÓN IMPORTANTE: al no ser el japones de uso extendido, decidí no usar castellano neutro, para tratar de transmitir esa sensación de dialecto... soy argentina, adopté nuestra manera de hablar para dichas líneas. Espero que no les sea chocante y/o confuso... y si no, bueno, son libres de buscar otra de las versiones que andan por ahi, jejeje.

Dedico este trabajo a mi mami del corazón y del fandom, gran fan del señor Matsumoto: Rika

Feliz cumpleaños mami!!! Espero te guste la "versión rioplatense" XD

enlace de descarga debajo de la imagen


4 comentarios:

  1. Me siento sumamente emocionada con la dedicatoria <3 <3 no sabía q tan dificil era... costó mucho pero lograste terminar un proyecto enorme!! un orgullo para el fandom arashiano el tenerte. Mil gracias de nuevo, nunca olvidaré el cariño recibido a travez de cada trabajo q me dedicas <3

    ResponderEliminar
  2. Excelente proyecto, Laura. Desde que lo ví me quedé encantada con lo conmovedora y simple que es la historia. Te felicito por haber logrado completar el desafío de subtitularlo. Sólo Rika puede despertar ese cariño "laborioso" en las personas, verdad? me alegra que se tengan una a la otra, así, tan incondicionalmente. Felicidades, Rika. En cuanto me haga un tiempito veré el drama pero no dudo, refleja la calidad a la que nos tenés acostumbrados.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Jeje. En realidad lo había empezado como para hacer por el cumple de Jun el año pasado, pero tengo tanto que hacer, que fue lento y no llegué. Me quedaba poco por terminar y trabajo mejor bajo presión XD el cumple de Rika parecía la fecha indicada. Regalar a Rika es honrar a Jun más o
      menos jajaja
      No entendí muy bien lo de la calidad... Lo decís por el tamaño del archivo. Es que debía verse bonito!
      Te mando un abrazo gigante neesan! Me alegra enormemente leer un comentario tuyo :)

      Eliminar