嵐
Album: Beautiful World
Salida: 6 de julio de 2011
作詞:furaha
作曲:iiiSAK/Dyce Taylor
Kana:
くちびるに落ちた言葉を
拭おうと伸ばした この手は
行き場ない 思いを靜かに 包んでいく
夢はいつか 無くすものだと 言ったのは誰?
僕は それを笑い飛ばして 明日を選んでいく
願い ひとつ 星じゃなくて あなたへそっと祈る
だって それはあなただけに起こせる 奇蹟だから
何度だって 今 僕らのすべてで そっと祈る
そう 君へ届け 遠くの空
願いで 繋がっていくように
新しい朝を知るたび
大切なものを 無くしてる
その度に 明日の愛おしさを 感じられる
空に浮かぶ 星や月を 知ったのはいつ?
僕は 生きて尽きることない 永遠を繋いでいる
願い ひとつ 星じゃなくて あなたへそっと祈る
だって 君の笑顏だけが起こせる 奇蹟だから
何度だって 今 僕らのすべてで そっと祈る
そう 君へ届け いつまででも
願いが 響き合いますように
夜空を見上げてる 君も 僕も
同じ 思いが 叶えられる日まで
願い ひとつ 星じゃなくて あなたへそっと祈る
だって それはあなただけに起こせる 奇蹟だから
何度だって 今 僕らのすべてで そっと祈る
そう 君へ届け 遠くの空
願いで 繋がっていくように
Romaji:
Kuchibiru ni ochita kotoba wo
Nuguou to nobashita kono te wa
yukiba nai omoi o shizuka ni tsutsunde iku
yume wa itsuka nakusu mono da to itta no wa dare?
Boku wa sore o waraitobashite ashita o erande iku
negai hitotsu hoshi janakute anata e sotto inoru
datte sore wa anata dake ni okoseru kiseki dakara
nando datte ima bokura no subete de sotto inoru
sou kimi e todoke tooku no sora
negai de tsunagatte iku you ni
atarashii asa o shiru tabi taisetsuna mono o nakushiteru
sono tabi ni ashita no itooshisa o kanjirareru
sora ni ukabu hoshi ya tsuki o shitta no wa itsu?
Boku wa ikite tsukiru koto nai eien o tsunaide iru
negai hitotsu hoshi janakute anata e sotto inoru
datte kimi no egao dake ga okoseru kiseki dakara
nando datte ima bokura no subete de sotto inoru
sou kimi e todoke itsu made demo negai ga hibiki aimasu you ni
yozora o miageteru kimi mo boku mo
onaji omoi ga kanaerareru hi made
negai hitotsu hoshi janakute anata e sotto inoru
datte sore wa anata dake ni okoseru kiseki dakara
nando datte ima bokura no subete de sotto inoru
sou kimi e todoke tooku no sora negai de tsunagatte iku you ni
Traducción:
Las palabras que murieron en mis labios
Esta mano se extendió para quitarlas
Voy escondiendo con calma mis pensamientos que no van a ninguna parte
Los sueños son algo que perderás algún día ¿Quién fue que lo dijo?
Yo me río de eso a la distancia, y voy eligiendo mi mañana.
Mi único deseo no se lo pido a la estrella sino a secretamente a ti
Porque eso solo tú puedes llevarlo a cabo, es que eres un milagro.
Tantas veces, incluso ahora, secretamente lo pedimos con todo nuestro ser.
Y así, te alcanzaré, lejano cielo
Pidiendo que a través de ese deseo sigamos conectados.
Cuando conozca el nuevo amanecer
Estaré perdiendo algo importante
En ese momento, podré sentir lo preciado del mañana.
suspendidas en el cielo, la luna y las estrellas ¿Cuándo fue que las conociste?
Yo estoy conectado con la eternidad que nunca agotará su existencia.
Mi único deseo no se lo pido a la estrella sino a secretamente a ti
Porque eso solo tú puedes llevarlo a cabo, es que eres un milagro
Tantas veces, incluso ahora, secretamente lo pedimos con todo nuestro ser.
Y así, te alcanzaré, incluso para siempre
pidiendo que mi deseo resuene contigo.
Contemplando el cielo nocturno, tanto tu como yo
Hasta el día en que pueda hacerse realidad el mismo pensamiento.
Mi único deseo no se lo pido a la estrella sino a secretamente a ti
Porque eso solo tú puedes llevarlo a cabo, es que eres un milagro
Tantas veces, incluso ahora, secretamente lo pedimos con todo nuestro ser.
Y así, te alcanzaré, lejano cielo
pidiendo que a través de ese deseo sigamos conectados.
Hermosa letra, gracias por compartirla...
ResponderEliminarSi! es tan linda ^_^ la escuchaba el otro día y me nacieron unas terribles ganas de traducirla...
EliminarGracias por comentar :)