Corona de Laurel

Corona de Laurel

sábado, 15 de febrero de 2014

Sync (Sincronización)

Interprete: 嵐 - Arashi


Letra: 小川貴史 (Ogawa Takashi)
Rap: 櫻井翔 (Sakurai Sho)
Música: U-Key zone
Arreglos: 吉岡たく (Yoshioka Taku)
Album: Bittersweet (single)
Salida 12 febrero de 2014


Kana:
時計の針が刻む音だけが聞こえてる 静寂に
抜け出せるならどんなやり方か考えてた
ありがちな論法じゃ紐解けない
追いついた途端に消え去る line

零れそうに目映い光 見つめたのは正解のない輝き

I believe in my world I believe in my world again
いつも夢なら ここにあるさ
I believe in my world I believe in my world again
息を整え 歩き出すんだ Feel it, feel it, feel it

風向きばかり気にしていたのは誰のせい? 分からない
紛れ込んだ人混みで何かを失くしたまま
上がり出す鼓動が追い越すtime
求め合う本能が導くsign

見ないフリをしていた影に 浮かんだのは際限のない哀しみ

I believe in my world I believe in my world again
急がなくていい 信じるんだ
I believe in my world I believe in my world again
名前のない日々 ありのままで Hold it, hold it, hold it

いつかきっと 辿り着く 運命が微笑む瞬間 Shining on

目映いばかりに shining on
乗り越えてくwinding road
遥かに暗い陽を見た昨日
もう朝日よ
今日と今日の向こうへと

すべてを繋ぐ

I believe in my world I believe in my world again
いつも夢なら ここにあるさ
I believe in my world I believe in my world again
息を整え 歩き出すんだ Feel it, feel it, feel it

そう見蕩れた夢の果て 同じ気持ちのままで
輝き続ける未来の方へ

I believe in my world I believe in my world again
名前のない日々 ありのままで Hold it, hold it, hold it


Romaji:
Toki no hari ga kizamu oto dake ga kikoeteru seijaku ni
Nukedaserunara don’na yarikata ka kangaeteta
Arigachina rompou ja himotokenai
Oitsuita totan ni kiesaru line

Kobore sou ni mabayui hikari mitsumeta no wa kotae no nai kagayaki

I believe in my world I believe in my world again
Itsumo yume nara koko ni aru sa
I believe in my world I believe in my world again
Iki o totonoe arukidasun da Feel it, feel it, feel it

Kazamuki bakari ki ni shite ita no wa dare no sei? Wakaranai 
Magirekonda hitogomi de nanika wo shitsu kushita mama 
Agaridasu kodou ga oikosu time 
Motome au hon'nou ga michibiku sign

Minai furi wo shite ita kage ni ukanda no wa saigen no nai kanashimi

I believe in my world I believe in my world again
Isoganakute ii shinjirun da
I believe in my world I believe in my world again
Namae no nai hibi ari no mama de Hold it, hold it, hold it

Itsuka kitto tadori tsuku unmei ga hohoemu toki Shining on

Mabayui bakari ni shining on 
Norikoeteku winding road 
Haruka ni kurai you wo mita kinou 
Mou asahi yo 
Kyou to kyou no mukou e to

Subete wo sunagu

I believe in my world I believe in my world again
Itsumo yume nara koko ni aru sa
I believe in my world I believe in my world again
Iki o totonoe arukidasun da Feel it, feel it, feel it

Sou mitoreta yume no hate onaji kimochi no mama de 
Kagayaki tsudzukeru mirai no hou e

I believe in my world I believe in my world again
Namae no nai hibi ari no mama de Hold it, hold it, hold it


Traducción:
Las manecillas del reloj sólo marcan un sonido, que se deja escuchar en el silencio
Si se escabulle, "de qué manera lo hace" es en lo que pensaba
El razonamiento normal de la gente no puedo descubrirlo
Tan pronto como lo alcanza, la línea se desvanece

Como si se derramara una luz deslumbrante, procurando descubrir el brillo de la respuesta que no existe

Creeré en mi mundo, creeré en mi mundo una vez más
Siempre que tenga sueños, aquí estaré
Creeré en mi mundo, creeré en mi mundo una vez más
Tomando un respiro, sigo adelante, sintiéndolo, sintiéndolo, sintiéndolo

Que me preocupe sólo de para dónde va el viento, ¿de quién es la culpa? No lo sé
Mezclándome entre la multitud, por haber perdido algo
Las pulsaciones van en aumento superando al tiempo
Me pregunto si el instinto conduce hacia alguna señal

Suspendidos en las sombras que fingimos no ver, el dolor no tiene fin

Creeré en mi mundo, creeré en mi mundo una vez más
No es necesario apresurarse, eso es lo que creo
Creeré en mi mundo, creeré en mi mundo una vez más
El día a día que no tiene nombre, tal y como es, abrázalo, abrázalo, abrázalo

Algún día seguro, se abrirá paso el momento en que el destino sonría brillante

Es por el brillo que resplandece
Que superaremos el camino tortuoso
El sol que vi oscurecerse a los lejos ayer
Ya en la mañana
Desde hoy y en adelante...

Nos conectará con todo

Creeré en mi mundo, creeré en mi mundo una vez más
Siempre que tenga sueños, aquí estaré
Creeré en mi mundo, creeré en mi mundo una vez más
Tomando un respiro, sigo adelante, sintiéndolo, sintiéndolo, sintiéndolo

Al final del sueño que yo admiraba
Mantengo el mismo sentimiento
Hacia un futuro que siga brillando

Creeré en mi mundo, creeré en mi mundo una vez más
El día a día que no tiene nombre, tal y como es, abrázalo, abrázalo, abrázalo

----
La traducción es de mi autoria, directamente del japones 
Se aceptan comentarios y/o críticas (particularmente, estas letras fueron complicadas, o mi nivel de japonés es mediocre... aprendí bastantes cosas nuevas)


2 comentarios:

  1. Gracias por la traducción Laura!! amo esta canción, me siento tan identificada. Desde mi punto de vista te quedó muy bien, es decir comprendo el sentido de la canción al leer tu traducción. En ocasiones cuando las leo siento que no están conectadas las frases y me cuesta entender pero bueno, es complicado captar la forma poética japonesa también. En fin, muchas gracias! :)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Me alegro que te gustara! creo que todas las canciones de este single son especiales... y todas fueron un reto!
      Es verdad que algunas partes parecen confusas, muy poéticas, en ocasiones dejando frases inconclusas y hay que tratar de llenar los huecos para terminar de entender. Traté de no alterar mucho, es lo mejor que puedo lograr hasta ahora, supongo, pero si lees mientras escuchas la letra, se entiende mucho mejor.
      Esta canción... intenta mostrar que siempre hay esperanza para alcanzar lo que queremos, y que no estamos solos, contamos con alguien especial a nuestro lado (amigos, familia, algún enamorado XD ), o un referente que nos anima a seguir. Al menos esa impresión me dio, en lo que me hizo pensar

      Eliminar