Corona de Laurel

Corona de Laurel

domingo, 27 de octubre de 2013

「愛を歌おう」Ai o Utaou (Cantar al amor) - Español


Interprete: 
Letra:SQUAREF・mfmsiQ・John World・
Rap:櫻井翔
Composición:Benny Jansson
Album: Love
Salida 23 Octubre 2013


Kana:

この世界に 夜明けの音 君の声 偽りない出逢い
朝日のように 生まれ変わり 時を超え 包むよ
君らしさが 僕の希望

Hey! 今 思いのままに
Hey! 愛を歌おう
Ah-ah-ah-ah-ah どこまでも遠く響け
Hey! 君が笑えば みんな笑って
明けてゆく光が 明日を照らしてく もうすぐ

嘆きの空 争う場所 聞こえる 何かが変わる夜
癒したくて そばにいるよ いつでも 心に
君がいるよ 僕の勇気

Hey! どんな大きな声で
Hey! 愛を呼んだって
Ah-ah-ah-ah-ah 悲しみは終わらない
Hey! 迎えにゆこう そばにいるよ
この夜が明けたら 何か動き出す もうすぐ

Sail away 遠くへ Sail away 遥か遥か遠くへ
Stay, stay 何度も Stay, stay 夜と朝を迎えて

(Yo-ho)
果てなき海を前に間に行進
きっとこれこそ私の希望の道
高貴な誇りたちがいま hold me
Holy, holy story (yeah, yeah)
悲しみなんて底がない
だからこそ夢と刻む帆を張り
空に向け続く航海
You're my 道を照らす灯台

響くみんなの鼓動 震わせてく 見えない闇を晴らしてく

Hey! 今 思いのままに
Hey! 愛を歌おう
Ah-ah-ah-ah-ah どこまでも遠く響け
Hey! 君が笑えば みんな笑って
明けてゆく光が 明日を照らしてく もうすぐ

Hey! 今 思いのままに
Hey! 愛を歌おう
Ah-ah-ah-ah-ah 二度とない この瞬間を
Hey! 君と一緒に生きて 伝えてゆく
歓びも痛みも すべて包み込む I love you


Romaji:
Kono sekai ni yoake no oto kimi no koe itsuwarinai deai 
asahi no you ni umarekawari toki o koe tsutsumu yo 
kimirashisa ga boku no kibou 

Hey! Ima omoi no mama ni 
Hey! Ai o utaou 
Ah-ah-ah-ah-ah doko made mo tooku hibike 
Hey! Kimi ga waraeba min'na waratte 
akete yuku hikari ga asu o terashiteku mou sugu 

nageki no sora arasou basho kikoeru nanika ga kawaru yoru 
iyashitakute soba ni iru yo itsudemo kokoro ni 
kimi ga iru yo boku no yuuki 

Hey! Don'na ookina koe de 
Hey! Ai o yondatte 
Ah-ah-ah-ah-ah kanashimi wa owaranai 

Hey! Mukae ni yukou soba ni iru yo 
kono yoru ga aketara nanika ugokidasu mou sugu 
Sail away tooku e Sail away haruka haruka tooku e 
Stay, stay nandomo Stay, stay yoru to asa o mukaete 

(Yo-ho) 
hatenaki umi o mae ni ma ni koushin 
kitto kore koso watashi no kibou no michi 
koukina hokoritachi ga ima hold me 
Holy, holy story (yeah, yeah)
kanashimi nante soko ga nai 
dakarakoso yume to kizamu ho o hari 
sora ni muke tsudzuku koukai 
You're my michi o terasu toudai 

hibiku min'na no kodou furuwaseteku mienai yami o harashiteku 
Hey! Ima omoi no mama ni 
Hey! Ai o utaou 
Ah-ah-ah-ah-ah doko made mo tooku hibike 
Hey! Kimi ga waraeba min'na waratte 
akete yuku hikari ga asu o terashiteku mou sugu 

Hey! Ima omoi no mama ni 
Hey! Ai o utaou 
Ah-ah-ah-ah-ah nidoto nai kono toki o 
Hey! Kimi to issho ni ikite tsutaete yuku 


yorokobi mo itami mo subete tsutsumikomu I love you


Traducción:
En este mundo, el sonido de la aurora y tu voz se funden sin engaños 
Como la mañana, trascienden el momento de renacer y me envuelven
Ser como tú es mi esperanza

¡Hey!, tal como lo sintamos ahora
¡Hey! cantemos amor
Ah, ah, ah, ah, ah, en cualquier lugar lejano resonará
¡Hey! Si tú ríes, todos reirán
La luz del amanecer iluminará el mañana pronto

El cielo de los lamentos, el lugar de la contienda, puede escucharse la noche en la que algo cambiará
Quiero consolarte y estar a tu lado, siempre en tu corazón
Tu presencia, es mi fortaleza

¡Hey! ¿Con qué clase de voz potente?
¡Hey!  ¿se clama amor?
Ah, ah, ah, ah, ah, la tristeza aún no se acaba
¡Hey! Vayamos más allá, estaré a tu lado
Cuando esa noche llegue, me pondré en movimiento de inmediato 

Yendo lejos, muy lejos, yendo lejos, extremadamente lejos
Quédate, quédate cuando quieras, quédate, quédate, tanto en la noche como en la mañana te recibiré

(Yo-ho)
Marchando ante y entre el mar sin límites
Sin dudas este es el camino de mi esperanza
Vuestro noble orgullo ahora me abraza
Sagrada, sagrada historia (sí, sí)
No existe tristeza tan profunda
Por eso los sueños y la vela marcada se extienden
La travesía continúa hacia el cielo
Tú eres el faro que ilumina mi camino

Los latidos de todos resuenan, hacen temblar todo, disipando la oscuridad más cerrada

¡Hey, tal como lo sintamos ahora
¡Hey! cantemos amor
Ah, ah, ah, ah, ah, en cualquier lugar lejano resonará
¡Hey! Si tú ríes, todos reirán
La luz del amanecer iluminará el mañana pronto

¡Hey, tal como lo sintamos ahora
¡Hey! cantemos amor
Ah-ah-ah-ah-ah, no hay otra oportunidad, este es el momento
¡Hey! Viviendo contigo voy a decírtelo

Tanto las alegrías como las fatigas, todo concluirá con un “te amo”


-------------------
N/T
hermosa canción, suena con sentimiento y la letra tiene mucho sentimiento
demasiada poesía... soy mala en poesía en castellano... en otro idioma, ni hablar XD
por tanto, aun no me convence, críticas son bienvenidas ^_^

editada el 15 de febrero de 2019. Tenía varios errores, ¡que horror! XD
se ve que en estos años aprendí algo :P 
se feliz, vos que lees estas líneas perdidas por la web. Gracias por leer mi humilde traducción /(u_u)\

2 comentarios:

  1. ya me puedo imaginar a Aiba-chan llorando como en Be With You - Time Concert 2007,
    no pudieron elegir mejor.. Aunque sueño con q mi Matsujun cante alguna linda balada otra vez como "One more time, one more chance" del winter concert 2002.. su voz también es tan dulce. Mi frase preferida: Quédate, quédate cuando quieras, quédate, quédate, tanto en la noche como en la mañana te recibiré
    Mi number one es Matsujun pero, Aiba-chan si me lo pedís con mil gusto me quedo con vos ◕‿◕。.·❤ ♡

    ResponderEliminar
  2. Oiiiiii!!! Rika!! me querés robar a Ma-chan!! jajaja bueno, nosotras compartimos todo, verdad? yo creo que la palabra que mejor le queda a esta canción es "sublime" con toda esa musica instrumental de fondo, tengo una gran expectativa por escucharla y verla en vivo. Seguro será algo muy guauuu!! mil gracias por traducirla Lau!!! ♥♥♥

    ResponderEliminar