Corona de Laurel

Corona de Laurel

miércoles, 5 de julio de 2017

お気に召すまま (oki ni mesu mama) - Será como gustes


single: つなぐ (tsunagu)
salida: 28 junio 2017

作詞:WINESS
作曲:Justin Reinstein・Saw Arrow

Kana:
God bless you! このままRide it on
Movin'on その手を離さない I can promise to love you

Weekend 黄昏時越えて 急ぐ街華やげば
Feel your breath 遅刻症の君と過ごすTonight
「いつだって予定調和じゃダメ」と茶化されて
計算じゃ図れない ドラマが廻り出すのさ

たった2人から この世界中
驚かすようなWhat a great night show
恋の熱に浮かされ 「お気に召すがままに」

God bless you! このままRide it on
ずっと旅しよう夜が明けても
誰もが嫉妬するくらい Brand-new story 星空の滑走路を
'Goddess≒キミ!?'と気付いても
ギュッと抱き締め独り占めを
Dance with me 夏の真ん中で Very good! Hit it 'n' go!
もっと遠くへ

Weakness 強がる癖に 不器用な正確も
Fearless 今夜は頂けて1/2でいい
「理屈よりリキュールを」もう1度グラスへ
高らかに鳴らしたら 夜空がまた光り出す

たった1度だけ 触れる唇
魔法のようなJust a time to love
たった1秒が永遠に 変わる瞬間を見よう

God bless you! なおさらLovin' you
ずっとエスコートをドレス靡かせ
君さえ居てくれるなら Steady! Happy! 他には望まない
僕らが描ける未来に
叶えられない事はないだろう?
Love you more これまで以上に Every day! Every time!
君が溢れる

想い出す あの日 あのシーン あのフレーズ
「逢いたい」と言えばいい 心のままに… Say!

その声で星が揺れる そのキスで時間が止まる
繋がったA piece of truth 迷い棄ててLike a shootin' star
花火舞い夜を飾る 愛しさで星は廻る
この瞬間 Two as one I'm always lovin' you!

God bless you! このままRide it on
ずっと旅しよう夜が明けても
誰もが嫉妬するくらい Brand-new story 星空の滑走路を
'Goddess≒キミ!?'と気付いても
ギュッと抱き締め独り占めを
Dance with me 夏の真ん中で Very good! Hit it'n' go!
もっと遠くへ

God bless you! なおさらLovin' you
ずっとエスコートをドレス靡かせ
君さえ居てくれるなら Steady! Happy! 他には望まない
僕らが描ける未来に
叶えられない事はないだろう?
Love you more これまで以上に Every day! Every time!
君が溢れる


Romaji:
GOD BLESS YOU! Kono mama RIDE IT ON 
MOVIN'ON sono te o hanasanai I CAN PROMISE TO LOVE YOU 

WEEKEND tasogarekoete isogu machi hanayageba 
FEEL YOUR BREATH chikokushou no kimi to sugosu TONIGHT 
“itsudatte ROUTINE ja dame” to chakasarete 
keisan ja hakarenai dorama ga mawaridasu no sa 

tatta futari kara kono sekaijuu
odorokasu youna WHAT A GREAT NIGHT SHOW 
koi no netsu ni ukasare “oki ni mesu ga mama ni” 

GOD BLESS YOU! Kono mama RIDE IT ON 
zutto tabi shiyou yo ga akete mo 
Daremo ga shitto suru kurai BRAND-NEW STORY hoshizora no michi o
”GODDESS ≒ Kimi!?” To kidzuite mo gyutto dakishime hitorijime o 
DANCE WITH ME natsu no man'naka de VERY GOOD! HIT IT “N” GO! 
Motto tooku e 

WEAKNESS tsuyogaru kuse ni bukiyouna seikaku mo 
FEARLESS kon'ya wa itadakete hanbun de ii 
“rikutsu yori LIQUEUR o” mou ichido gurasu e 
takarakani narashitara yozora ga mata hikari dasu 

tatta ichido dake fureru kuchibiru mahou no youna JUST A TIME TO LOVE 
tatta ichibyou ga towa ni kawaru shunkan o miyou 

GOD BLESS YOU! Naosara LOVIN' YOU 
Zutto ESCORT o DRESS nabikase 
kimi sae itekurerunara STEADY! HAPPY! Hoka ni wa nozomanai 
bokura ga egakeru asu ni 
kanaerarenai koto wa nai darou? 
LOVE YOU MORE kore made ijou ni EVERY DAY! EVERY TIME! 
Kimi ga afureru 

omoi dasu ano hi ano SIGHT ano PHRASE 
“aitai” to ieba ii kokoro no mama ni… SAY! 

Sono koe de hoshi ga yureru sono kisu de Toki ga tomaru 
tsunagatta A PIECE OF TRUTH mayoi sutete LIKE A SHOOTIN' STAR 
hanabi mai yoru o kazaru itoshisa de hoshi wa mawaru 
kono shunkan TWO AS ONE I'M ALWAYS LOVIN’ YOU! 

GOD BLESS YOU! Kono mama RIDE IT ON zutto tabi shiyou yo ga akete mo 
Daremo ga shitto suru kurai BRAND-NEW STORY hoshizora no michi o
”GODDESS ≒ Kimi!?” To kidzuite mo gyutto dakishime hitorijime o 
DANCE WITH ME natsu no man'naka de VERY GOOD! HIT IT “N” GO! 
Motto tooku e 

GOD BLESS YOU! Naosara Lovin' you 
zutto ESCORT o DRESS nabi kase 
kimi sae itekurerunara STEADY! HAPPY! Hoka ni wa nozomanai 
bokura ga egakeru asu ni 
kanaerarenai koto wa nai darou? 
LOVE YOU MORE kore made ijou ni EVERY DAY! EVERY TIME! 
Kimi ga afureru 


Traducción:
¡Dios te bendiga! Sigue andando como hasta ahora
Sigue adelante, no te soltaré de la mano, puedo prometer que te amaré

El fin de semana pasa del crepúsculo, si el apuro de la ciudad se vuelve brillante
Siente tu respiración, esta noche pasa con tu tardanza crónica 
“Tu rutina es un desastre todo el tiempo” se te ríen 
Ya no hay cálculo que funcione y el drama vuelve a empezar

Solo a partir de dos personas a lo largo de este mundo 
se crea un revuelo, que gran espectáculo nocturno 
mantenido a flote por el calor del amor “será como gustes”

¡Dios te bendiga! Sigue andando como hasta ahora
Tanto por explorar, incluso si amanece
Habrá quienes se pongan celosos, historia inédita rumbo al cielo estrellado
“¿¡Diosa = tú!?” también lo noto y te guardo solo para mi abrazándote con fuerza
Baila conmigo en medio del verano
¡Muy bien! ¡Dar el golpe y partir!
Mucho más lejos

Punto débil que a fuerza de hábito, también es mi punto de torpeza
Miedo, esta noche mejor tomaré la mitad
“mejor el licor que la teoría” vamos por un vaso más 
En medio de tanto ruido, la noche está por brillar nuevamente

Tan solo una vez los labios se tocan
Como si fuera magia solo una oportunidad para amar
Solo un segundo en la eternidad, contemplemos el momento del cambio 

¡Dios te bendiga! Te amo aún más
Dejándote llevar por el vestido que siempre te acompaña
Si tan solo te quedaras conmigo ¡firme! ¡feliz! No desearía otra cosa
En el futuro que podamos dibujar
¿Será el deseo que se nos conceda?
Amarte más, más que nunca ¡Cada día! ¡A cada momento!
Lleno de ti 

Recuerdo, aquel día, aquella vista, aquella frase
“quiero verte” sería bueno decirlo, te lo dicta el corazón… ¡dilo!

En esa voz parpadean las estrellas, en ese beso se detiene el tiempo
Conectados por una pieza de verdad, dejando las dudas de lado como una estrella fugaz
Los fuegos artificiales danzan decorando la noche, regresa la bella estrella
Este momento, dos como uno, ¡siempre te amaré!

¡Dios te bendiga! Sigue andando como hasta ahora
Tanto por explorar, incluso si amanece
Habrá quienes se pongan celosos, historia inédita rumbo al cielo estrellado
“¿¡Diosa = tú!?” también lo noto y te guardo solo para mi abrazándote con fuerza
Baila conmigo en medio del verano
¡Muy bien! ¡Dar el golpe y partir!
Mucho más lejos

¡Dios te bendiga! Te amo aún más
Dejándote llevar por el vestido que siempre te acompaña
Si tan solo te quedaras conmigo ¡firme! ¡feliz! No desearía otra cosa
En el futuro que podamos dibujar
¿Será el deseo que se nos conceda?
Amarte más, más que nunca ¡Cada día! ¡A cada momento!
Lleno de ti 

----
N/T esta canción me costó mucho, no se si porque después de no traducir perdí práctica o porque no entendía las expresiones, la mayoría de ellas de cortesía o cargadas de sentido poético.
Hice lo mejor que salió, con todo el cariño y lo dejo por acá para el que quiera leer. Si notan algo raro o tienen alguna, las sugerencias siempre son bienvenidas :)
じゃねえ

No hay comentarios:

Publicar un comentario