松本潤(嵐)
Letra y música:Takuya Harada
Album: Time
11 julio 2007
Kana:
ヤバい ヤバい ヤバい ヤバい
wow wow...
VIVA myself!(ヤバい) こうありたい
決まって言うのは
そればかり(ヤバい)
So もっとリアリティー(ヤバい)
今すぐ そう 態度でしめさなきゃ
そのくせ何にも知らないオレ
今になるまで躊躇して
その上、何にも聞かないオレ
今さらどう言うの?
Oh Yeah! 手のひらこぼれ
放り投げ捨てないで
その鍵はどこに隠してあるの?
あるの?あるの?あるの?あるの???
VIVA myself!(あまい) いつでも
威張って言うのは
オレ最高(ウザい)
なぜ もっとオネスティー(Why?)
今すぐ ちゃんと 態度でしめさなきゃ
Dear myself!(キモい) こうありたい
決まって言うのは そればかり(ヤバい)
So もっとリアリティー(ヤバい)
今すぐ そう 態度でしめさなきゃ
ヤバい ヤバい ヤバい ヤバい.
wow wow...
色々考えちゃうのよオレ
今日こそ君とKissをして
あべこべ、また不器用なオレ
結局またケンカ…
Oh Yeah! 素直なままで
いたいのはやまやまで
でもどうして口を開けば君を傷つけてるの?
Big up!myself!(ヤバい) いつでも
威張って言うのは オレ最高(ウザい)
なぜ もっとオネスティー(Why?)
今すぐ ちゃんと 態度でしめさなきゃ
ヤバい ヤバい ヤバい ヤバい...
どうして どうして 離れてゆく
きっとそうさ今なら間に合う
いま初めて気づいたんだ!!
VIVA myself!(バンザイ) それでも
うまくいくから オレ最高(本当)
でも もっとオネスティー(バンザイ)
今すぐ ちゃんと 態度でしめさなきゃ
VIVA yourself!(バンザイ) いつでも
信じてるのは 一つだけ(本当)
So もっとオネスティー(やったぁ!)
今すぐ やっぱ 愛とはこうでしょう!
Romaji:
Yabai yabai yabai yabai yabai….
Wow wow
Viva myself! (Yabai) kou aritai
kimatte iu no wa sore bakari (yabai)
So motto reality (yabai)
ima sugu sou taido de shimesanakya
sono kuse nan ni mo shiranai ore
ima ni naru made chuucho shite
sono ue, nanimo kikanai ore
imasara dou iu no?
Oh Yeah! Tenohira kobore
houri nagesutenaide
sono kagi wa doko ni kakushite aru no?
Aru no? Aru no? Aru no? Aru no? ? ?
VIVA myself! (Amai) itsudemo
ibatte iu no wa ore saikou (Uzai)
naze motto honesty (Why? )
Ima sugu chanto taido de shimesanakya
Dear myself! (Kimoi) kou aritai
kimatte iu no wa sore bakari (yabai)
So motto reality (yabai)
ima sugu sou taido de shimesanakya
yabai yabai yabai yabai....
Wow wow...
Iroiro kangae chau no yo ore
kyou koso kimi to Kiss o shite
abekobe, mata bukiyōna ore
kekkyoku matakenka…
Oh yeah! Sunaona mama de
itai no wa yamayama de
demo doushite kuchi o hirakeba kimi o kizutsuketeru no?
Big up! Myself! (Yabai) itsudemo
ibatte iu no wa ore saikou (Uzai)
naze motto honesty (Why? )
Ima sugu chanto taido de shimesanakya
yabai yabai yabai yabai...
Doushite doushite hanarete yuku
kitto sou sa imanara maniau
ima hajimete kidzuita nda! !
Viva myself! (Banzai) soredemo
umaku ikukara ore saikou (hontou)
demo motto honesty (banzai)
ima sugu chanto taido de shimesanakya
viva yourself! (Banzai) itsudemo
shinjiteru no wa hitotsudake (hontou)
So motto honesty (yattaa! )
Imasugu yappa ai to hakou deshou!
Traducción:
Que mal, que mal, que mal, que mal…
Wow wow
Viva yo (caradura) así quiero ser
Simplemente es lo que digo todo el tiempo (que mal)
Así que para estar más con la realidad (caradura)
Pronto es la actitud que tendré que tomar
De esa onda, yo no sé nada
Hasta ahora no sé qué pensar
Además, tampoco escucho nada
Y ahora que diré?
Oh, sí! Si se te va de las manos
No tires todo por la borda
Esa clave dónde se oculta?
Donde? donde? donde? donde? donde???
Viva yo (ingenuo) cuando sea
Arrogante digo que soy el mejor (apestas)
Por qué tanta honestidad (por qué?)
Pronto debo demostrar la mejor actitud
Querido yo! (duagh) así quiero ser
Simplemente es lo que digo todo el tiempo (que mal)
Así que para estar más con la realidad (caradura)
Pronto es la actitud que tendré que tomar
Que mal, que mal, que mal, que mal
Wow wow
Termino pensado tantas cosas
Seguramente hoy te daré un beso
Pero por otro lado la echo a perder otra vez
Al final tendré que pelearla…
Oh si! Seguir siendo honesto
Cuando que duele
Pero ¿por qué si abro la boca, termino haciéndote mal?
Grande! Yo! (que mal) cuando sea
Arrogante digo que soy el mejor (apestas)
Por qué tanta honestidad (por qué?)
Pronto, debo demostrar la mejor actitud
Que mal, que mal, que mal, que mal
Por qué? Por qué vamos a distanciarnos?
Sin duda, así será si ahora estamos juntos
Ahora es la primera vez que me doy cuenta!!
Viva yo! (viva) todavía
Voy bien y seré el mejor (de verdad)
Pero más honestidad (viva)
Pronto, es la mejor actitud a tomar
Viva tú! (viva) cuando sea
Cree en una sola cosa (de verdad)
Así que se más honesta (hazlo!)
Pronto y de cualquier forma con el amor es así!
Gracias x la traduccion!! Creo q nunca lo había leído en español.. No tenia idea de q quería decir (en la mayoría de las partes) te habrá costado encontrarle el sentido. Pero traducido x vos se entiende perfecto,,, medio rara la letra, verdad? La escribio él? Solo a él y a Domyouji se les ocurre decir viva yo y oresama,, ahora voy a ver el video con otros ojos, mil gracias x tomarte tu tiempo y dedicarlo a mi esposo
ResponderEliminarTe pareció rara la letra? jeje
Eliminara mi me dio la impresión de que quiere infundir o infundirse ánimos para hacer cosas que no se atreve. Ahora ni lo necesita, tanto repetirlo, se la creyó, jajajaja
De nada mami, un placer ;)
amai significa eso también? yo entendi como mimado, o consentido
Eliminarlo interprete a modo de insulto, amai sería: blando, cobarde, en ese contexto
EliminarToda la estrofa va en tono de reproche a J que dice que es el mejor :P