Corona de Laurel

Corona de Laurel

miércoles, 4 de septiembre de 2013

匆忙人生 Congmang Rensheng (Vivir deprisa) - Español



楊丞琳  Yang Chenglin (Rainie Yang) 


Autor:張簡君偉
Compositor:張簡君偉
Arreglos:薛忠銘
Álbum: 天使之翼
Salida: 23 agosto de 2013

Hanzi:
一清早起床 慌神的刷著牙
熟練換上了像盔甲的 武裝
頭頂著太陽 拖著沉重步伐
這一切都不是為了我們的夢想


心很燙 我不怕 雨下得多大
就讓淚偽裝在沒人看見的地方

我們都把生命過的很匆忙
消費時間過的很慌張
街上每個人都這樣
就像一個傻瓜
太多牽掛 太多說不完的彷徨

我們不應該讓心很忙
偶爾要讓腳步停一下
多少人錯過你身旁
再多後悔能怎樣
別在害怕 我們別再讓自己更忙

一清早起床 慌神的刷著牙
熟練換上了像盔甲的 武裝
頭頂著太陽 拖著沉重步伐
這一切都不是為了我們的夢想

心很燙 我不怕 雨下得多大
就讓淚偽裝在沒人看見的地方

我們都把生命過的很匆忙
消費時間過的很慌張
街上每個人都這樣
就像一個傻瓜
太多牽掛太多說不完的彷徨

我們不應該讓心很忙
偶爾要讓腳步停一下
多少人錯過你身旁
再多後悔能怎樣
別在害怕 我們別再讓自己更忙

WU ~~~~ WU~~~~

太多牽掛 太多說不完的彷徨

我們不應該讓心很忙
偶爾要讓腳步停一下
多少人錯過你身旁
再多後悔能怎樣
別再害怕 我們別再讓自己更忙

Pinyin:
Yīqīngzǎo qǐchuáng huāngshén de shuāzhe yá
Shúliàn huàn shàngle xiàng kuījiǎ de wǔzhuāng
Tóudǐngzhe tàiyáng tuōzhe chénzhòng bùfá
Zhè yīqiè dōu bùshì wèile wǒmen de mèngxiǎng

Xīn hěn tàng wǒ bùpà yǔ xià de duōdà
Jiù ràng lèi wèizhuāng zài méi rén kànjiàn dì dìfāng

Wǒmen dōu bǎ shēngmìngguò de hěn cōngmáng
Xiāofèi shíjiānguò de hěn huāngzhāng
Jiē shàng měi gèrén dōu zhèyàng
Jiù xiàng yīgè shǎguā
Tài duō qiānguà tài duō shuō bu wán de fǎnghuáng

Wǒmen bù yìng gāi ràng xīn hěn máng
Ǒu'ěr yào ràng jiǎobù tíng yīxià
Duōshǎo rén cuòguò nǐ shēn páng
Zài duō hòuhuǐ néng zěnyàng
Bié zài hàipà wǒmen bié zài ràng zìjǐ gèng máng

Yīqīngzǎo qǐchuáng huāngshén de shuāzhe yá
Shúliàn huàn shàngle xiàng kuījiǎ de wǔzhuāng
Tóudǐngzhe tàiyáng tuōzhe chénzhòng bùfá
Zhè yīqiè dōu bùshì wèile wǒmen de mèngxiǎng

Xīn hěn tàng wǒ bùpà yǔ xià de duōdà
Jiù ràng lèi wèizhuāng zài méi rén kànjiàn dì dìfāng

Wǒmen dōu bǎ shēngmìngguò de hěn cōngmáng
Xiāofèi shíjiānguò de hěn huāngzhāng
Jiē shàng měi gèrén dōu zhèyàng
Jiù xiàng yīgè shǎguā
Tài duō qiānguà tài duō shuō bu wán de fǎnghuáng

Wǒmen bù yìng gāi ràng xīn hěn máng
Ǒu'ěr yào ràng jiǎobù tíng yīxià
Duōshǎo rén cuòguò nǐ shēn páng
Zài duō hòuhuǐ néng zěnyàng
Bié zài hàipà wǒmen bié zài ràng zìjǐ gèng máng

WU ~~~~ WU~~~~

Tài duō qiānguà tài duō shuō bu wán de fǎnghuáng

Wǒmen bù yìng gāi ràng xīn hěn máng
Ǒu'ěr yào ràng jiǎobù tíng yīxià
Duōshǎo rén cuòguò nǐ shēn páng
Zài duō hòuhuǐ néng zěnyàng
Bié zài hàipà wǒmen bié zài ràng zìjǐ gèng máng


Traducción:
Levantarse temprano en la mañana, lavarse los dientes con prisa
Especialista en los cambios, como se vestiría un militar
Con el sol a la cabeza, llevando este pesado ritmo
Todo esto no es para nada lo que soñamos

Mi corazón arde, no tengo miedo, la lluvia cae con tanta fuerza
Que camuflan las lágrimas y nadie puede verlas

Todos nosotros tomamos el pasar de la vida con mucha prisa
Nos asusta consumir el tiempo que nos queda
Y así todo el mundo está en la calle
Como atontados
Demasiado preocupados, demasiado temerosos de hablar de más

No deberíamos permitir que el corazón este tan ocupado
De vez en cuando dejemos que tome un descanso
¿A cuántas personas dejamos de lado?
¿Cómo podemos volver a arrepentirnos?
No debemos temer, no debemos terminar ocupados todo el tiempo

Levantarse temprano en la mañana, lavarse los dientes con prisa
Especialista en los cambios, como se vestiría un militar
Con el sol a la cabeza, llevando este pesado ritmo
Todo esto no es para nada lo que soñamos

Mi corazón arde, no tengo miedo, la lluvia cae con tanta fuerza
Que camuflan las lágrimas y nadie puede verlas

Todos nosotros tomamos el pasar de la vida con mucha prisa
Nos asusta consumir el tiempo que nos queda
Y así todo el mundo está en la calle
Como atontados
Demasiado preocupados, demasiado temerosos de hablar de más

No deberíamos permitir que el corazón este tan ocupado
De vez en cuando dejemos que tome un descanso
¿A cuántas personas dejamos de lado?
¿Cómo podemos volver a arrepentirnos?
No debemos temer, no debemos terminar ocupados todo el tiempo

WU ~~~~ WU~~~~

Demasiado preocupados, demasiado temerosos de hablar de más

No deberíamos permitir que el corazón este tan ocupado
De vez en cuando dejemos que tome un descanso
¿A cuántas personas dejamos de lado?
¿Cómo podemos volver a arrepentirnos?
No debemos temer, no debemos terminar ocupados todo el tiempo



----------------------

N/T: este tema me pareció divertido al principio, y ahora, sabiendo lo que dice me deja pensando... Excelente consejo, ¿verdad? ¿Trabajar para vivir o vivir para trabajar?




1 comentario:

  1. Es para reflexionar definitivo!!!!!!! La realidad es que si deberíamos disfrutar más las cosas.. en lugar de vivir para trabajar... pero a veces es dificil!!! este es un gran aporte Lau!!!! muy linda canción! solo por eso la bajaré!!! jejejejeje

    ResponderEliminar