楊丞琳 Yang
Chenglin (Rainie Yang)
Autor:吳易緯/WONDERFUL
Compositor:陳啟樂(color 可樂)
Arreglos:馬毓芬
Compositor:陳啟樂(color 可樂)
Arreglos:馬毓芬
Álbum: 天使之翼
Salida: 23 agosto de
2013
Hanzi:
當真相不再只是當初單純的想像
太多話從夢想淪落成囂張的謊話
希望總是伴隨失望
只好遠望幸福雪上加霜
想隱藏掙扎懷疑信仰烙印下的傷
想抵抗妥協苦澀荒涼再勇敢一趟
前往愛與恨的流浪狂妄倔強
不怕原諒誰能和我一樣
就大聲喊叫會勇敢很好
讓我哭又讓我鬧讓我能領悟煎熬
想捨就去捨掉想抱就去抱牢
讓我聽到我心跳讓我看清我的需要
不怕別人笑會勇敢很好
讓心學會去思考強求愛有多可笑
傻瓜才會計較誰付出多或少
誰去討誰就輸掉誰不要誰就能得到
勇敢的好
想隱藏掙扎懷疑信仰烙印下的傷
想抵抗妥協苦澀荒涼再勇敢一趟
前往愛與恨的流浪狂妄倔強
不怕原諒誰能和我一樣
就大聲喊叫會勇敢很好
讓我哭又讓我鬧讓我能領悟煎熬
想捨就去捨掉想抱就去抱牢
讓我聽到我心跳讓我看清我的需要
不怕別人笑會勇敢很好
讓心學會去思考強求愛有多可笑
傻瓜才會計較誰付出多或少
誰去討誰就輸掉誰不要誰就能得到
勇敢的好勇敢很好
Pinyin:
Dàngzhēnxiàngbùzàizhǐshìdāngchūdānchún de xiǎngxiàng
Tàiduōhuàcóngmèngxiǎnglúnluòchéngxiāozhāng de huǎnghuà
Xīwàngzǒngshìbànsuíshīwàng
Zhǐhǎoyuǎnwàngxìngfúxuěshàngjiāshuāng
Xiǎngyǐncángzhēngzháhuáiyíxìnyǎnglàoyìnxià de shāng
Xiǎngdǐkàngtuǒxiékǔsèhuāngliángzàiyǒnggǎnyītàng
Qiánwǎngàiyǔhèn de liúlàngkuángwàngjuéjiàng
Bùpàyuánliàngsheínénghéwǒyīyàng
Jiùdàshēnghǎnjiàohuìyǒnggǎnhěnhǎo
Ràngwǒkūyòuràngwǒnàoràngwǒnénglǐngwùjiān'áo
Xiǎngshějiùqùshědiàoxiǎngbào jiù qù bào láo
Ràngwǒtīngdàowǒxīntiàoràngwǒkànqīngwǒ de xūyào
Bùpàbiérénxiàohuìyǒnggǎnhěnhǎo
Ràngxīnxuéhuìqùsīkǎoqiǎngqiú'àiyǒuduōkěxiào
Shǎguācáikuàijìjiàoshuífùchūduōhuòshǎo
Sheíqùtǎoshuíjiùshūdiàosheíbùyàoshuíjiùnéngdédào
Yǒnggǎn de hǎo
Xiǎngyǐncángzhēngzháhuáiyíxìnyǎnglàoyìnxià de shāng
Xiǎngdǐkàngtuǒxiékǔsèhuāngliángzàiyǒnggǎnyītàng
Qiánwǎngàiyǔhèn de liúlàngkuángwàngjuéjiàng
Bùpàyuánliàngsheínénghéwǒyīyàng
Jiùdàshēnghǎnjiàohuìyǒnggǎnhěnhǎo
Ràngwǒkūyòuràngwǒnàoràngwǒnénglǐngwùjiān'áo
Xiǎngshějiùqùshědiàoxiǎngbào jiù qù bào láo
Ràngwǒtīngdàowǒxīntiàoràngwǒkànqīngwǒ
de xūyào
Traducción:
No tomemos seriamente lo nuestro, a fin de cuentas
sólo somos una idea en mi mente
Tantas palabras desearía poder borrar y así mentir con
libertad.
La esperanza siempre está acompañada de la decepción.
Sigo observando en la distancia la felicidad mientras
la nieve cae
Deseo ocultar mi falta de confianza, las marcas de las
heridas
Deseo resistir el compromiso amargo y solitario,
volver a desafiar este camino
Vagando entre el amor y el odio, arrogante, obstinada
Sin temor a perdonar a quien es como yo.
Un grito desgarrador, es maravilloso poder atreverse
Déjame llorar y gritar, déjame poder entender el
sufrimiento
Quiero irme y renunciar, quiero ser abrazada y
mantenida firmemente
Déjame escuchar el latido de mi corazón, déjame ver lo
que realmente necesito
Sin miedo a la burla de otros, es bueno poder
atreverse
Deja que tu corazón aprenda a reflexionar, el forzar
al amor es tan ridículo
Sólo a los necios les importa, ¿quién da más y quién
menos?
¿Quién discutirá quién perderá? ¿Quién no desea ser el
que lo logre?
Lo bueno de animarse
Deseo ocultar mi falta de confianza, las marcas de las
heridas
Deseo resistir el compromiso amargo y solitario,
volver a desafiar este camino
Vagando entre el amor y el odio, arrogante, obstinada
Sin temor a perdonar a quien es como yo.
Un grito desgarrador, es maravilloso poder atreverse
Déjame llorar y gritar, déjame poder entender el
sufrimiento
Quiero irme y renunciar, quiero ser abrazada y
mantenida firmemente
Déjame escuchar el latido de mi corazón, déjame ver lo
que realmente necesito
Sin miedo a la burla de otros, es bueno poder
atreverse
Deja que tu corazón aprenda a reflexionar, forzar al
amor es tan ridículo
Sólo a los necios les importa, ¿quién da más y quién
menos?
¿Quién discutirá quién perderá? ¿Quién no desea ser el
que lo logre?
Lo
bueno de animarse, está bien animarse
----------------------
Mil gracias a Siboney y a Juninaxhiziang por corregir la traducción... realmente costó más de lo que imaginé, y eso significa que aun me queda muuuucho por aprender
No hay comentarios:
Publicar un comentario